Показаны сообщения с ярлыком Mariska Veres. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Mariska Veres. Показать все сообщения

понедельник, 1 июня 2020 г.

Mariska Veres • 1975-1980 [mLP] ℗ 2020



Исполнитель: Mariska Veres
Страна: Holland
Название альбома: 1975-1980
Год выпуска: 2020
Этикетка: Chu-Chu N'Dra Records
Жанр: Pop
Формат: 320
Габариты: 54.5 MБ
Хронометраж: 00:23:45
Доступ: Yandex

Флибустьерский мини-альбом голландской певицы Мария Элизабет Эндер, более известной под именем Маришка Вереш, и ставшей в 1970 году планетарной мега-звездой после исполнения с группой «Shocking Blue» песни «Венера». Собран этот диск вручную из песен с сольных «сорокапяток», выпущенных певицей с 1975 по 1980 годы. Маришка Вереш – личность легендарная. В семидесятых годах прошлого столетия на территории одной шестой земной тверди она была причислена к числу всенародно признанных красоток рок-н-ролла, и ее, порой, отдельно взятые впечатлительные личности величали от переизбытка нахлынувших на них чувств, не иначе как «Королевой рока».


пятница, 7 июля 2017 г.

Что в имени тебе моем? Маришка Вереш


Меня всегда разбирало любопытство - откуда в Советском Союзе в первой половине семидесятых взялось это нелепое – Маричка Верес. Где умудрились тогдашние фанаты «Шокинг Блю» обнаружить это «ч» в имени Маришки Вереш (Mariska Veres), похоже, так навсегда и останется загадкой истории. Хотя, может быть, хиппующие эрудиты просто приняли на борт до самой ватерлинии «Бiле Мiцне» или «Лучистого», и просто не смогли правильно выговорить имя вокалистки «Шизгары» в очередной музыковедческой дискуссии. Как знать… Но, скорей всего, Маришка звучит слишком по-русски, простонародно как-то, негоже, чтобы у мега-звезды было такое ординарное имя. То ли дело – Маричка. Экзотика. Но с тех пор пошло, поехало – Маричка, да Маричка, устаканилось в народе, что называется. И тем немногим смельчакам, которые осмеливались произносить «Маришка Вереш», поскольку у этой голландской певицы папа венгерский цыган, а буква «s», читается в венгерском алфавите как «ш», изрядно доставалась на орехи, к ним могло надолго прилипнуть обидное прозвище «тундра», «колхозник» или «сельпо». Совсем как сейчас, только ярлычки нынче в ходу другие. «Времена они ведь меняются», пел когда-то в одной из своих песен кошерно-безголосый Бобби Циммерман. Да, времена они меняются, а вот нравы, похоже, остаются прежними.